Tag Archives: diction/grammar/style/usage

Parenthesis

“Parenthesis: [Stress: ‘pa-REN-the-sis,’ Plural parentheses (‘-seez’)]. 1. In grammar, a qualifying, explanatory, or appositional word, phrase, clause, or sentence that interrupts a construction without otherwise affecting it. A written or printed parenthesis may be marked by pairs of commas, dashes, or round brackets/parentheses: Our new manager (he has just this minute arrived) would like to meet you. A spoken parentheses has the same intonation as an aside. 2. In the plural, a name for round brackets: the general term in American English, but a less common, more technical term in British English (short form parens).”

Excerpted from: McArthur, Tom. The Oxford Concise Companion to the English Language. New York: Oxford University Press, 2005.

Common Errors in English Usage: Fiance (n), Fiancee (n)

Here is a worksheet on sorting out the use of the nouns fiance and fiancee. It’s quite simple: they are, respectively, a male and female noun.

As with all of the documents under this title, Paul Brians’ book Common Errors in English Usage, which he has generously made available on the Washington State University website. This is a full-page worksheet with a simple one-sentence reading and ten modified cloze exercise. You may do what you wish with this essentially open-source, Microsoft Word document.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Portend (vt)

Here is a context clues worksheet on the verb portend. It means “to give an omen or anticipatory sign of.” This verb is used only transitively, so don’t forget your direct object: something must portend something else, e.g. “Thunder and lightning portend rain.”

This comes to English from Latin, which is no surprise. The Romans had great faith in portents, and heeded them willingly. In fact, Roman priests sought auguries in the flights of birds. But that’s the subject of another post.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Dwight D. Eisenhower

Here is a reading on Dwight D. Eisenhower along with its attendant vocabulary-building and comprehension worksheet

This is a good general introductory biography of Ike; it includes information about his military service and his political career, including his firm support for enforcing the Brown v. Board of Education decision. What it doesn’t mention, and which it may serve as a convenient jumping-off point for, is his famous farewell address, in which he coined the term “Military-Industrial Complex.”

If you find typos in these documents, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Cultural Literacy: Free Will

Here is a Cultural Literacy worksheet on the concept of free will. This is a half-page worksheet with a two-sentence reading and three comprehension questions.

In other words, it barely introduces, and in no way does justice to, one of the big, big questions in philosophy and religion. But as an adjunct to a fictional allegory on protagonists with circumscribed lives? This might be a useful document. In any case, it is formatted (like most of the things you’ll find on this blog) in Microsoft Word, so it is open source and therefore yours to do with as you need or wish.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Word Root Exercise: Corp/o, Corpor, Corpus

Here is a worksheet on the Latin roots corp/o,corpor,and corpus. They mean, collectively, body. While that is literal in the sense of the human body, as in corpse or corporeal, it is also figurative, as in corporation.

This is a very productive root in English as well as across the Romance languages. Students would benefit from knowing it, I submit. But what do you think?

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Write It Right: Casualties for Losses in Battle

“Casualties for Losses in Battle. The essence of casualty is accident, absence of design. Death and wounds in battle are produced otherwise, are expectable and expected, and, by the enemy, intentional.”

Excerpted from: Bierce, Ambrose. Write it Right: A Little Blacklist of Literary Faults. Mineola, NY: Dover, 2010.

Garnish (vt)

It’s Merriam-Webster’s Word of the Day today, so here is a context clues worksheet on the verb garnish. It’s used only transitively, so don’t forget your direct object: you must garnish something.

The context in this worksheet seeks to elicit from students the culinary definition of garnish, to wit, “to add decorative or savory touches to (food or drink).” To that end, it might be complementary to this trove of documents I posted a couple of years ago for building a lexicon in the culinary arts.

In any event, garnish has a complicated etymology that includes the idea of garnishing wages (though, interestingly, a definition for that act–depriving someone of earnings to settle outstanding debts–is not part of the set of definitions for garnish as a verb), and “decorating,” “furnishing,” and “embellishing.” Another definition is “to equip with accessories.”  Whatever–that’s enough garnish on this blog post.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Glasnost

Here is a reading on Glasnost along with its accompanying vocabulary-building and comprehension worksheet. As I was a Russian and Soviet Studies student at both the undergraduate and graduate level, I can tell you that this one-page reading, from the Intellectual Devotional series, does justice to the topic.

Incidentally, the Russian word root glas means “voice.” So, while one popular definition of glasnost is “openness,” it also means, as this definition from Merriam-Webster’s connotes, the freedom to use one’s voice to discuss previously circumscribed or forbidden topics.

If you find typos in these documents, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Common Errors in English Usage: Fatal (adj), Fateful (adj)

Here is a usage worksheet on distinguishing between the adjectives fatal and fateful. This document contains a short passage of text explaining the definitions and usage rules of these two adjectives, followed by ten teacher-authored modified cloze exercises.

As usual, this document is based on text adapted from Paul Brians’ excellent book Common Errors in English Usage. As I’ve mentioned repeatedly in posts featuring these documents, Professor Brians, emeritus of Washington State University, has posted the book on that institution’s website, should you want a look at it.

As for the words themselves, well, they mean, essentially, deadly and destined. Enough said.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.