Category Archives: Quotes

As every second post on this site is a quote. You’ll find a deep and broad variety of quotes under this category, which overlap with several other tags and categories. Many of the quotes are larded with links for deeper reading on the subject of the quote, or connections between the subject of the quotes and other people, things, or ideas. See the Taxonomies page for more about this category.

Anatole France on Dying for Abstractions

“To die for an idea is to set a rather high price on conjecture.”

Anatole France

Excerpted from: Winokur, Jon, ed. The Portable Curmudgeon. New York: Plume, 1992.

Book of Answers: Daisy Miller

What is Daisy Miller’s real name? Annie Miller. She appears in Henry James’s short novel Daisy Miller (1878).

Excerpted from: Corey, Melinda, and George Ochoa. Literature: The New York Public Library Book of Answers. New York: Simon and Schuster, 1993.

Lev Tolstoy on History

“History would be a wonderful thing—if it were only true.”

Leo Tolstoy

Excerpted from: Winokur, Jon, ed. The Portable Curmudgeon. New York: Plume, 1992.

Refugee Intellectuals

“Refugee Intellectuals: (1930-1940) During the 1930s, a galaxy of European intellectuals–authors, artists, scholars, scientists–fled European totalitarianism and found refuge, permanent or temporary, in the United States. Their contributions to the nation’s cultural life–and later to its war effort–were incalculable. The hundreds of refugee intellectuals included:

  • George Balanchine, Russian dancer and choreographer, to U.S. 1933
  • Hans Bethe, German physicist, to U.S. 1935.
  • Bertolt Brecht, German playwright and poet, in U.S. 1941-49
  • Marcel Breuer, Hungarian architect, to U.S. 1937
  • Rudolf Carnap, German philosopher, to U.S. 1936
  • Albert Einstein, German physicist, to U.S. 1933
  • Erik Erikson, German psychoanalyst, to U.S. 1933
  • Max Ernst, German painter, in U.S. 1939-49
  • Enrico Fermi, Italian physicist, to U.S. 1938
  • Erich Fromm, German psychoanalyst, to U.S. 1934
  • Walter Gropius, German architect, to U.S. 1937
  • George Grosz, German painter, to U.S. 1933
  • Paul Hindemith, German composer, in U.S. 1940-52
  • Hans Hofmann, German painter, to U.S. 1930
  • Karen Horney, German psychoanalyst, to U.S. 1932
  • Wolfgang Kohler, German psychologist, to U.S. 1934
  • Fritz Lang, German film director, to U.S. 1934
  • Thomas Mann, German author, in U.S. 1938-53
  • Herbert Marcuse, German political philosopher, to U.S. 1934
  • Ludwig Mies van der Rohe, German architect, to U.S. 1937
  • Lazlo Moholy-Nagy, Hungarian painter, to U.S. 1937
  • Hans Morgenthau, German political scientist, to U.S. 1937
  • Erwin Panovsky, German art historian, to U.S.
  • Erwin Piscator, German theatrical director, in U.S. 1939-1951
  • Arnold Schoenberg, Austrian composer, to U.S. 1931
  • Joseph Schumpeter, Austrian economist, to U.S. 1932
  • Isaac Bashevis Singer, Polish-Yiddish novelist, to U.S. 1935
  • Igor Stravinsky, Russian composer, to U.S. 1937
  • George Szell, Hungarian conductor, to U.S. 1937
  • Leo Szilard, Hungarian physicist, to U.S. 1938
  • Edward Teller, Hungarian physicist, to U.S. 1935
  • Paul Tillich, German theologian, to U.S. 1933
  • Arturo Toscanini, Italian conductor, to U.S. 1930
  • John Von Neumann, Hungarian mathematician, to U.S. 1930
  • Bruno Walter, German conductor, to U.S. 1938
  • Kurt Weill, German composer, to U.S. 1935
  • Max Wertheimer, German psychologist, to U.S. 1933
  • Eugene Wigner, Hungarian physicist, to U.S. 1930

Excerpted from: Rosenbaum, Robert A. The Penguin Encyclopedia of American History. New York: Penguin, 2003.

James Russell Lowell with a Somehow Timely Assessment of Democracy

“Democracy gives every man the right to be his own oppressor.”

James Russell Lowell

Excerpted from: Winokur, Jon, ed. The Portable Curmudgeon. New York: Plume, 1992.

Disclaimer

“Disclaimer (noun): A specific denial or disavowal, especially an explicit public statement of nonresponsibility or nonaffiliation; protective explanation; waiver. Adjective: disclamatory; verb: disclaim.

‘She turns on “Heated Topics,” a feminist talk show so controversial that it begins with viewer-discretion warning and ends with a disclaimer.’ Mary Cantwell, The New York Times”

Excerpted from: Grambs, David. The Random House Dictionary for Writers and Readers. New York: Random House, 1990.

Concepts in Sociology: Ageism

“ageism: A term first employed by Dr. R.N. Butler, director of the American Institute for Aging in 1968. It refers to the negative stereotype of elderly individuals, which prejudicially describes them as senile, rigid in their attitudes and psychologically and socially dependent. Ageism has become important as a political issue with the greying of populations in Western societies. ‘New ageism’ refers to intergenerational conflicts where the elderly are condemned for being ‘takers’ and not ‘givers.’”

Excerpted from: Abercrombie, Nicholas, Stephen Hill, and Bryan S. Turner. Dictionary of Sociology. New York: Penguin, 2006.

Abstract-Creation

Abstraction-Creation: A group of abstract artists gathered in Paris in the 1930s—some of them exiles from Nazi Germany—which attracted representatives of all currents of Abstract Art, from Constructivism to Suprematism. The group issued an annual periodical by the same name.”

Excerpted from: Diamond, David G. The Bulfinch Pocket Dictionary of Art Terms. Boston: Little Brown, 1992.

Term of Art: Reciprocal Reading/Teaching

“reciprocal reading/teaching: A situation in which teachers and students take turns in reading or discussing a written passage. Reciprocal reading is useful because teachers model good reading such as pausing at punctuation, using intonation, and tracking with a finger. Reciprocal teaching also can involve shared discussion where the teacher can model good comprehension and questioning strategies to promote critical thinking.

In reciprocal teaching and learning, teachers and students share in the process of a learning activity and teachers can also monitor and assess students while they try out new reading/thinking strategies.”

Excerpted from: Turkington, Carol, and Joseph R. Harris, PhD. The Encyclopedia of Learning Disabilities. New York: Facts on File, 2006.

Word Origins: Banana

banana: [L16th] Africa is the original home of the banana. The word traveled to English through Portuguese and Spanish from Mande, a language group of West Africa, arriving in the 16th century. In the 20th century slang expressions began to appear. American people began to go bananas with excitement, anger, or frustration in the 1950s. The top banana, ‘the most important person in an organization,’ derives from US theatrical slang. It referred to the comedian with top billing in a show, a use first recorded in 1953 from a US newspaper, which also mentions second and third bananas. People have been slipping on a banana skin since the beginning of the 20th century: the comic writer P.G. Wodehouse (1881-1975) referred in 1934 to “Treading upon Life’s banana skins.” The banana republic, a small state, especially in Central America, whose economy is almost entirely dependent on its fruit-exporting trade, was referred to as early as 1904.”

Excerpted from: Creswell, Julia. Oxford Dictionary of Word Origins. New York: Oxford University Press, 2010.