Tag Archives: poetry

Yosano Akiko (1878-1942)

Japanese poet. Akiko’s first volume of tanka, Midaregami (1901; tr Tangled Hair, 1935) startled her contemporaries with its bold affirmation of female sexuality and exerted an enormous influence on later poets who sought release from semifeudal morality as well as conventional forms of tanka. Akiko’s translations of Japanese classics, such as the Tale of Genji, into the modern vernacular were highly influential, as were her pioneering and passionate essays on women’s rights.”

Excerpted from: Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.

Takuboku (Ishikawa)

(1886-1912) Japanese Tanka and freestyle poet. A Buddhist priest’s son, Takuboku began writing poetry early, but had to struggle hard to earn a living after his father was excommunicated in 1904. Plagued by poverty, ill health, and his own temper, he became increasingly critical of the norms of both society and poetry. The Tanka of his mature years, collected in Ickiaku no suna (1910; tr A Handful of Sand, 1934) and Kanashiki  gangu (1912; tr Sad Toys, 1977), movingly express his frustrations and alienation from society. Together with Masaoka Shiki, Takuboku may be credited with modernizing traditional Japanese poetry.”

Excerpted from: Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.

Anna Akhmatova on Political and Psychological Repression

“In the fearful years of the Yezhov terror, I spend seventeen months in prison queues in Leningrad. One day somebody ‘identified’ me…and whispered in my ear…’Can you describe this?’ And I said: ‘Yes, I can.’”

Requiem Preface (written 1957)

Excerpted from: Shapiro, Fred, ed. The Yale Book of Quotations. New Haven: Yale University Press, 2006.

Anna Akhmatova (1888-1966)

“Pen name of Anna Andreyevna Gorenko, Russian poet. In her youth Akhmatova was strongly influenced by both the French and Russian symbolists. In 1903, she met the poet Gumilev, who included one of her poems in the journal Sirius, which he published in Paris. Akhmatova and Gumilev were married in 1910, and were divorced in 1913. In 1911, Akhmatova became secretary of the Guild of Poets, organized by Gumilev and Gorodetsky.

Akhmatova’s first book, Vecher (Evening, 1912), is notable for its detail and clarity; her unmistakable feminine voice and her beautiful love lyrics won her attention from Russian readers. Also in 1912, the Acmeist literary group formed, and Akhmatova became one of its most prominent members. Her second book of poem, Chetki (Rosary, 1914), made her one of the most popular poetesses of her time. Beginning with her third book of verse, Belaya staya (The White Flock, 1917), Akhmatova’s poetic image changed from that of a contemporary poet who tells of an unhappy love to that of a poet who issues from the tradition of Russian classical verse. In the early 1920s, two more collections of Akhmatova’s poetry appeared—Porodozhnik (Plantain, 1921) and Anno Domini (1922). After that, it became difficult for Akhmatova to publish her poetry. The Soviet government disapproved of her apolitical themes, highly personal love lyrics, and religious motifs, consider her a poet alien to the new order. During this period, she wrote a number of scholarly articles and pieces about Pushkin. In connection with the mass repressions and those of her son and second husband, Akhmatova wrote the long poem Requiem,‘ which was never published in full in Soviet Russia. From 1940 to 1965, Akhmatova worked on her long poem ‘Poema bez geroya’ (translated Poem Without a Hero, 1973), which is dedicated to the second decade of 20th-century Russian culture, the Petersburg Silver Age. In 1946, there began a new round of round of repressions and Akhmatova, along with [Mikhail] Zoshchenko, was the subject of harsh attacks by the Soviet cultural authorities.

With the onset of the thaw under Khrushchev, Akhmatova was again able to publish. During this period she was at the center of a group of young poets, including [Joseph] Brodsky, and was recognized for her contributions to Russian literary culture. Of particular interest are [Lidia] Chukovskaya’s multivolume reminiscences about Akhmatova, Zapiski ob Anna Akhmatova (1967; translated The Akhmatova Journals, 1994). Many translations of Akhmatova’s poetry exist, including The Complete Poems of Anna Akhmatova (1992), translated by Stanley Kunitz and Max Hayward.”

Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.

Countee Cullen (1903-1946)

 “American poet, novelist, critic, and dramatist. Cullen was one of the leading poets of the Harlem Renaissance during the 1920s. Following the traditional verse forms based in part on the works of John Keats, Cullen is best remembered for his poems treating contemporary racial issues. His first volume of seventy-three poems, Color (1925), won the Harmon Award for high achievement in literature. Among his most notable poems in the volume are ‘The Shroud of Color,’ ‘Heritage,’ ‘Yet Do I Marvel,’ and ‘Incident.’ His other published collections include The Ballad of the Brown Girl (1927), Copper Sun (1927), The Black Christ and Other Poems (1929) and The Medea and Some Poems (1935). He also edited Carolina Dusk: An Anthology of Verse by Negro Poets (1929). His only novel, One Way to Heaven (1932), was praised for its accurate portrayal of Harlem life. The Lost Zoo (1940) and My Lives and How I Lost Them (1942) are children’s books. Two important works published after his death were On These I Stand: An Anthology of the Best Poems of Countee Cullen (1947), and My Soul’s High Song: The Collected Writings of Countee Cullen, Voice of the Harlem Renaissance (1991). 

Excerpted from: Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.

Cultural Literacy: Paul Laurence Dunbar

On the penultimate day of Black History Month 2018, here is a Cultural Literacy worksheet on Paul Laurence Dunbar.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Langston Hughes on the Beauty of Blackness

“It is the duty of the younger Negro artist…to change through the force of his art that old whispering ‘I want to be white’ hidden in the aspirations of his people to ‘Why should I want to be white? I am a Negro—and beautiful.’”

Langston Hughes, The Nation, 23 June 1926

Excerpted from: Shapiro, Fred, ed. The Yale Book of Quotations. New Haven: Yale University Press, 2006.

Langston Hughes Knew Rivers, Both Literally and Metaphorically

“I’ve known rivers as ancient as the world and

older than the flow of human blood in human veins.”

Langston Hughes, “The Negro Speaks of Rivers” l. 1 (1921)

Excerpted from: Shapiro, Fred, ed. The Yale Book of Quotations. New Haven: Yale University Press, 2006.

Ishmael Reed (1938-)

American novelist and poet. Reed’s writing reflects his belief that the black American writer should function as a kind of conjurer of what Reed calls ‘neo-hoodoo,’ an attempt to pry the distinct qualities of Afro-American culture loose from Euro-American culture. In a language composed of black dialects, standard English, and hip jargon, he writes angry satires on an American society corrupted by racism and uncontrolled technology. Among his novels are The Free-Lance Pallbearers (1967), Mumbo Jumbo (1972), Flight to Canada (1976), The Terrible Twos (1982), and Japanese by Spring (1993). His verse collections include Conjure (1972) and Secretary to the Spirits (1975). Other works include Shrovetide in Old New Orleans (1978), occasional writings; Hell Hath No Fury (1980), a play; The Terrible Threes (1990), a collection of short stories; and Airing Dirty Laundry (1993), containing memoirs.

Excerpted from: Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.

[Addendum: Ishmael Reed entered my cultural cosmology when I heard the the percussionist and producer Kip Hanrahan’s projects to set Mr. Reed’s poetry to music,  the first of which, Conjure (named for one of Mr. Reed’s books of verse) appeared in 1983. I continue to listen to that record regularly, now 35 years later. Two more records from Conjure have appearedCab Calloway Stands in for the Moon (1988) and a two-disc set, Bad Mouth, released in 2006.]

Paul Laurence Dunbar Knows…

“I know why the caged bird sings!”

“Sympathy” 1. 21 (1899)

Paul Laurence Dunbar

Excerpted from: Shapiro, Fred, ed. The Yale Book of Quotations. New Haven: Yale University Press, 2006.