“Gennady Nikolaevich Aigi: (1934-2006) Chuvash poet and translator. Aigi published six collections of poetry in his native Chuvash language in the period 1958-1988, and several translations into Russian. Later, however, he was only able to publish poems in Russian abroad, in Stikhi, 1954-71 (Poems, 1975) and the two-volume Otmechannaia zima (The Naked Winter, 1982). Aigi worked on various translation projects from the mid-1960s until the early 1980s. His best-known anthologies of translations into Chuvash include works of the French poets (1968) and the poets of Hungary (1974). In 1992, an English-language edition of Chuvash poems selected by Aigi—An Anthology of Chuvash Poetry—appeared in the West. Since the onset of Perestroika, Aigi’s poetry in Russian has once again been officially published in Russia—Zdes (Here, 1991) and Teper vsegda snega (Now There Is Always Snow, 1991). Aigi writes in free verse and searches for new means of expression to embody his vision; he sees the world as broken apart and composed of isolated images, and his metaphors are often abstract. Because his work can be obscure, he sometimes provides his own commentary.”
Excerpted from: Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.