Tag Archives: poetry

Anachronism

“Anachronism: [Stress: “a-NA-kronizm’] In rhetoric, the appearance of a person or thing in the wrong epoch, such as the clock in Shakespeare’s Julius Caesar. Linguistic anachronisms are generally a matter of awareness, context, and expectation: for example, the archaism wight (person, man) may be appropriate at a seminar on the Elizabethan poet Spenser, but is incongruous and probably unintelligible elsewhere. Similarly, a character in a period novel who says OK long before the phrase was current rings false for anyone who knows (or senses) that its time is out of joint.”

Excerpted from: McArthur, Tom. The Oxford Concise Companion to the English Language. New York: Oxford University Press, 2005.

Cultural Literacy: Cyclops

Here is a Cultural Literacy worksheet on Cyclops. This is a half-page worksheet with a four-sentence reading and three comprehension questions. It covers the basics of this one-eyed, mythical creature, including Odysseus’s encounter with Polyphemus in The Odyssey.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Antithesis

“Antithesis (noun): The juxtaposing of contrasting words or ideas through parallel of balanced phrasing; rhetorical counterposing of opposites, as by asserting something and denying its contrary; the second or opposite element in an expressed contrast. Pl. antitheses; adj. antithetic, antithetical; adv. antithetically.

‘The poet ate his salad with his fingers, leaf by leaf, while talking to me about the antithesis of nature and art.’ Sylvia Plath, The Bell Jar.”

Excerpted from: Grambs, David. The Random House Dictionary for Writers and Readers. New York: Random House, 1990.

Couplet

“Couplet: In prosody, a pair of lines forming a unit, usually either because they set off as a separate stanze or because they rhyme. The best-known couplet is the soc-called heroic couplet.”

Excerpted from: Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.

Women Beware Women

“Women Beware Women: A tragedy by Thomas Middleton (1580-1627). It has not been established when he wrote it (some time before 1622), but the works was published posthumously in 1657. The admonitory title primarily refers to the character Livia (although none of the other characters is particularly savoury). In the main plot Livia distracts Leontio’s mother with a game of chess while the duke seduces Leontio’s wife, Bianca. In the subplot Livia persuades her niece Isabella that she is not related to Uncle Hippolito, Livia’s brother, so that mutual lust may be consummated. The corpse count by the end of the play is high. Apparently T.S. Eliot was alluding to the scene featuring the game of chess in the title of Part II of The Waste Land (1922), ‘A Game of Chess’, although the only reference to chess is in the lines:

And we shall play a game of chess,

Pressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door.

Middleton’s political satire, A Game at Chess, which he wrote in 1624, was also admired by Eliot.”

Excerpted from: Crofton, Ian, ed. Brewer’s Curious Titles. London: Cassell, 2002.

A Learning Support on the Literary Terms Poetry, Prose, and Prose Poem

In response to a student question the other day about the difference between prose and poetry–the prose poem “A Story About the Body” by Robert Hass was that day’s lesson in our English class and occasioned the question–I whipped up this learning support on the literary terms poetry, prose, and prose poem. This document is a single page with three short passages of text from Merriam-Webster’s Collegiate Encyclopedia. It’s basically a glossary.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Nineteen Eighty-Four

“Nineteen Eighty-Four: A dystopian novel (1949) by George Orwell (1903-50). The book comprises a prophecy of the totalitarian future of mankind, portraying a society in which government propaganda and terrorism destroy human awareness of reality. It is generally thought that Orwell named the novel by reversing the last two figures of the year in which it was written, 1948, but an article by Sally Coniam in the Times Literary Supplement of 31 December 1999 proposed another theory. In 1934 Orwell’s first wife, Eileen O’Shaughnessy, published a poem, ‘End of the Century 1984,’ in The Chronicle, the school magazine of Sunderland Church High School, where she had been a pupil in the 1920s. The poem was written to mark the school’s 50th anniversary, looking back then forward to the future and to the schools centenary in 1984. It seems likely that Orwell could have adopted the year accordingly, although for him it was a random date. Support for this lies in the poem’s mention of ‘telesalesmanship’ and ‘Telepathic Station 9,’ terms strangely modern for their time, which seem to prefigure Orwell’s own ‘Newspeak,’ teleprogrammes,’ and ‘telescreen.’

Following the publication of Orwell’s novel, the year 1984—until it came and went—was long regarded as apocalyptic, and as such was even entered in the Oxford English Dictionary. Appropriately enough, a film version entitled 1984 starring John Hurt and Richard Burton was released in 1984.”

Excerpted from: Crofton, Ian, ed. Brewer’s Curious Titles. London: Cassell, 2002.

Ruben Dario

“Ruben Dario: (pen name of Felix Ruben Garcia Sarmiento, 1867-1916) Nicaraguan poet and essayist, famed as the high priest of modernismo. One of his favorite sayings was ‘Art is not a set of rules but a harmony of whims.’ Because he wrote verse as a child, he became known in Central America as ‘the boy poet.’ In 1886 he went to Chile, where he published his first major work, Azul (1888), a collection of verse and prose sketches that bore the imprint of the French Parnassians and revealed the fondness for lush, exotic imagery that was to characterize his work. In 1890 he returned to Central America and the first of his two unhappy marriages. After a short visit to Spain in 1892, he moved to Buenos Aires. The appearance of Prosas Profanas (1896; tr 1922), in which the influence of the French symbolists is fused with that of the Parnassians, marked the highpoint of the modernist movement. In 1898 Dario went again to Spain, now as a correspondent for La nacion, a Buenos Aires newspaper. He was acclaimed by intellectuals of Spain’s Generacion del 98, who, like Dario, were profoundly affected by the outcome of the Spanish-American War. Cantos de vida y esperanza, generally regarded as his best work, appeared in 1905. It shows the technical excellence and lyric beauty of his earlier poetry, but there is a greater freedom and a new feeling for the native themes, which he had previously rejected. Dario’s concern for ‘our America’ is also evident in ‘A Roosevelt,’ a poetic diatribe against the U.S., motivated by the seizure of Panama in 1903, and in Canto a la Argentina (1910). Dario’s later work reveals a growing disillusionment and despair, Although he was named Nicaraguan minister to Spain in 1908, his last years were marred by financial difficulties and poor health, due in part to his heavy drinking. In 1915, after an unsuccessful lecture tour of the U.S., he was stricken with pneumonia in New York and died soon after his return to Nicaragua. Dario’s influence on Spanish poetry can be measured by the statement of Pedro Henriquez Urena that ‘of any poem written in Spanish, it can be told with certainty whether it was written before him or after him.’ The Selected Poems of Ruben Dario appeared in English translation in 1965.”

Excerpted from: Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.

Dulce Maria Loynaz

“Dulce Maria Loynaz: (1903-1997) Cuban poet and prose writer. Born in Havana to a father who was a general in the struggle for Cuban independence, she showed her poetic gifts early, publishing her first poems in La Nacion at age seventeen. She studied civil law, and practice until 1961. In her major books, Versos, 1920-1938 (1938), Juegos de agua: Versos del agua y del amor (1947), Poemas sin nombre (1953), Carta de amor a Tut-ank-Amen (1953), and Ultimos dias de una casa (1958), the poet is intensely concerned with the beauty and evocative capacity of language which she uses to express nostalgia for places, scenery, and people, and to sing of the beauty of Cuba. Her devotion to language manifested itself in a process of distillation, though which she moved away from the formal elements of poetry, such as rhyme and verse forms, toward a poetic prose. In fact, her novel Jardin (1951) is characterized by the kind of lyrical expression on which her poetry is built. These qualities also pervade her travel book, Un Verano en Tenerife (1958). She received the Cervantes Prize in 1993.”

Excerpted from: Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.

Gaston Baquero y Diaz

“Gaston Baquero y Diaz: (1916-1997) Cuban poet, literary critic, and journalist. Although from a scientific background, he quickly gravitated toward the “Origines” group and became chief editor of the El Diario de la Marina newspaper for fifteen years. He left Cuba for political reasons in 1959, settling in Spain. Baquero’s poetry, collected in Poemas (1942) and Memorial de un testigo (1966), has a magical, visionary quality, laced with humor and sensuality. It is rich in sonorities and is strongly metaphysical, but also explores the intimate details of daily life, qualities more clearly seen in later works such as Magias e invenciones (1984) and Poemas invisibles (1991).”

Excerpted from: Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.