Tag Archives: fiction/literature

Foreshadowing

“Foreshadowing: The technique of arranging events and information in a narrative in such a way that later events are prepared for or shadowed forth beforehand. A well-constructed novel, for instance, will suggest at the very beginning what the outcome may be; the end is contained in the beginning, and this gives structural and thematic unity.”

Excerpted from: Cuddon, J.A. The Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. New York: Penguin, 1992.

Nineteen Eighty-Four

“Nineteen Eighty-Four: A dystopian novel (1949) by George Orwell (1903-50). The book comprises a prophecy of the totalitarian future of mankind, portraying a society in which government propaganda and terrorism destroy human awareness of reality. It is generally thought that Orwell named the novel by reversing the last two figures of the year in which it was written, 1948, but an article by Sally Coniam in the Times Literary Supplement of 31 December 1999 proposed another theory. In 1934 Orwell’s first wife, Eileen O’Shaughnessy, published a poem, ‘End of the Century 1984,’ in The Chronicle, the school magazine of Sunderland Church High School, where she had been a pupil in the 1920s. The poem was written to mark the school’s 50th anniversary, looking back then forward to the future and to the schools centenary in 1984. It seems likely that Orwell could have adopted the year accordingly, although for him it was a random date. Support for this lies in the poem’s mention of ‘telesalesmanship’ and ‘Telepathic Station 9,’ terms strangely modern for their time, which seem to prefigure Orwell’s own ‘Newspeak,’ teleprogrammes,’ and ‘telescreen.’

Following the publication of Orwell’s novel, the year 1984—until it came and went—was long regarded as apocalyptic, and as such was even entered in the Oxford English Dictionary. Appropriately enough, a film version entitled 1984 starring John Hurt and Richard Burton was released in 1984.”

Excerpted from: Crofton, Ian, ed. Brewer’s Curious Titles. London: Cassell, 2002.

Analogy

“Analogy (noun) A theoretical comparison or point-by-point correspondence between particulars of two different things, rather than a categorical likeness; resemblance in certain parallels; logical inference that if two things are alike in some respects, they will be alike in others. Adj. analogical, analogous; adv. analogously; n. analogousness; v. analogize.”

Excerpted from: Grambs, David. The Random House Dictionary for Writers and Readers. New York: Random House, 1990.

Book of Answers: Babar the Elephant

“Who created Babar the Elephant? Jean de Brunhoff, in stories beginning with The Story of Babar (1933). De Brunhoff’s son Laurent continued the series.”

Excerpted from: Corey, Melinda, and George Ochoa. Literature: The New York Public Library Book of Answers. New York: Simon and Schuster, 1993.

The 39 Steps

John Buchan’s 1915 action novel has been filmed at regular intervals, following Alfred Hitchcock’s classic version with Robert Donat as buccaneering hero James Hannay. Buchan was famously inspired to write the novel by his daughter counting the stairs of the nursing home in Broadstairs, where he was convalescing. He turned the phrase into a key mystery of the novel, and Hannay’s eventual discovery of its meaning (it is the number of steps down a cliff path to a waiting yacht) helps keep Britain’s military secrets intact from the Germans.

Hitchcock significantly changed Buchan’s plot for his 1935 movie, writing a climactic music hall scene in which ‘Mr. Memory’ is asked ‘What are the 39 Steps?’ and is about to reveal the answer (‘The 39 Steps is an organization of spies collecting information on behalf of the foreign office of…’) when he is shot dead. An equally evocative twist was introduced in the 1978 film starring Robert Powell, where the thirty-nine steps turn out to be the number of stairs in the clock tower of Big Ben.”

Excerpted from: Rogerson, Barnaby. Rogerson’s Book of Numbers: The Culture of Numbers–from 1,001 Nights to the Seven Wonders of the World. New York: Picador, 2013.

Rotten Reviews: Invisible Man

Rotten Reviews: Invisible Man

“It has its faults which cannot simply be shrugged off—occasional overwriting, stretches of fuzzy thinking, and a tendency to waver, confusingly, between realism and surrealism.”

Atlantic Monthly

Excerpted from: Barnard, Andre, and Bill Henderson, eds. Pushcart’s Complete Rotten Reviews and Rejections. Wainscott, NY: Pushcart Press, 1998.    

Willa Cather on Human Stories

“There are only two or three human stories, and they go on repeating themselves as fiercely as if they had never happened before.”

Willa Cather, O Pioneers! Pt. 2 ch. 4 (1913)

Excerpted from: Schapiro, Fred, ed. The Yale Book of Quotations. New Haven: Yale University Press, 2006.

Ruben Dario

“Ruben Dario: (pen name of Felix Ruben Garcia Sarmiento, 1867-1916) Nicaraguan poet and essayist, famed as the high priest of modernismo. One of his favorite sayings was ‘Art is not a set of rules but a harmony of whims.’ Because he wrote verse as a child, he became known in Central America as ‘the boy poet.’ In 1886 he went to Chile, where he published his first major work, Azul (1888), a collection of verse and prose sketches that bore the imprint of the French Parnassians and revealed the fondness for lush, exotic imagery that was to characterize his work. In 1890 he returned to Central America and the first of his two unhappy marriages. After a short visit to Spain in 1892, he moved to Buenos Aires. The appearance of Prosas Profanas (1896; tr 1922), in which the influence of the French symbolists is fused with that of the Parnassians, marked the highpoint of the modernist movement. In 1898 Dario went again to Spain, now as a correspondent for La nacion, a Buenos Aires newspaper. He was acclaimed by intellectuals of Spain’s Generacion del 98, who, like Dario, were profoundly affected by the outcome of the Spanish-American War. Cantos de vida y esperanza, generally regarded as his best work, appeared in 1905. It shows the technical excellence and lyric beauty of his earlier poetry, but there is a greater freedom and a new feeling for the native themes, which he had previously rejected. Dario’s concern for ‘our America’ is also evident in ‘A Roosevelt,’ a poetic diatribe against the U.S., motivated by the seizure of Panama in 1903, and in Canto a la Argentina (1910). Dario’s later work reveals a growing disillusionment and despair, Although he was named Nicaraguan minister to Spain in 1908, his last years were marred by financial difficulties and poor health, due in part to his heavy drinking. In 1915, after an unsuccessful lecture tour of the U.S., he was stricken with pneumonia in New York and died soon after his return to Nicaragua. Dario’s influence on Spanish poetry can be measured by the statement of Pedro Henriquez Urena that ‘of any poem written in Spanish, it can be told with certainty whether it was written before him or after him.’ The Selected Poems of Ruben Dario appeared in English translation in 1965.”

Excerpted from: Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.

Book of Answers: Jorge Luis Borges

“From what country did Jorge Luis Borges hail? Argentina”

Excerpted from: Corey, Melinda, and George Ochoa. Literature: The New York Public Library Book of Answers. New York: Simon and Schuster, 1993.

Dulce Maria Loynaz

“Dulce Maria Loynaz: (1903-1997) Cuban poet and prose writer. Born in Havana to a father who was a general in the struggle for Cuban independence, she showed her poetic gifts early, publishing her first poems in La Nacion at age seventeen. She studied civil law, and practice until 1961. In her major books, Versos, 1920-1938 (1938), Juegos de agua: Versos del agua y del amor (1947), Poemas sin nombre (1953), Carta de amor a Tut-ank-Amen (1953), and Ultimos dias de una casa (1958), the poet is intensely concerned with the beauty and evocative capacity of language which she uses to express nostalgia for places, scenery, and people, and to sing of the beauty of Cuba. Her devotion to language manifested itself in a process of distillation, though which she moved away from the formal elements of poetry, such as rhyme and verse forms, toward a poetic prose. In fact, her novel Jardin (1951) is characterized by the kind of lyrical expression on which her poetry is built. These qualities also pervade her travel book, Un Verano en Tenerife (1958). She received the Cervantes Prize in 1993.”

Excerpted from: Murphy, Bruce, ed. Benet’s Reader’s Encyclopedia, Fourth Edition. New York: Harper Collins, 1996.