Tag Archives: building vocabulary/conceptual knowledge

Cultural Literacy: Christopher Columbus

Following the post below on the nation of Colombia, here is a Cultural Literacy worksheet on Christopher Columbus, the country’s namesake. This is a full-page worksheet with a reading of four sentences and five comprehension question. You might want to take a look at the first and last sentences, which are long, heavily punctuated compounds. If you students are up to it, I would leave them be. But the lists, with all their clauses, might be a bit too much for emergent or struggling readers.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Cultural Literacy: Colombia

Here is a Cultural Literacy worksheet on the nation of Colombia. This is a full-page worksheet with reading of five sentences and eight comprehension question.

This document is a literacy builder, for lack of a better description. The first and last sentences are longish and heavily punctuated, and perhaps might be better off revised for brevity and cogency. On the other hand, the first sentence, mostly a list separated by serial commas, is followed closely, even explicated, by the comprehension questions and follow it. In other words, depending on the readers you’re working with, this document might be the right one to help them stretch into some more complicated material both in form and content.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

The Weekly Text, 19 September 2025: A Reading and Comprehension Worksheet on John Brown

On Monday of this week, Hispanic Heritage Month 2025 began. This observance runs from 15 September to 15 October every year. This year, as with last, I report with considerable chagrin that I have no materials that would rightfully–in the editorial view of this blog–constitute a proper Weekly Text to observe the contributions and achievements of United States citizens of Hispanic descent.

Like last year, I had every intention of preparing a unit on the infamous Zoot Suit Riots in Los Angeles in 1943. I imagine, or imagined, such a unit would become part of a sociology class I taught a few years ago. Alas, I have never been asked to teach that course again. Last year I co-taught four English classes. It happens that I found a copy of Thomas Sanchez’s novel Zoot Suit Murders in one of the local Little Libraries. So, alternatively, I thought I might work up an English Language Arts unit on that book. It appears to be in print, and Luiz Valdez adapted his play on the Zoot Suit trial into a film that would probably complement cogently a reading of Thomas Sanchez’s novel.

But, since I am at the most eighteen months from retirement and little more than a body (I’m co-teaching two biology classes this year, not a subject in which I possess any expertise whatsoever) in the school in which I serve, if I do this work, it will be after I am no longer a full-time classroom teacher.

In any event, this week’s Text is this reading on John Brown with its accompanying vocabulary-building and comprehension worksheet.

If you find typos in these documents, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Muntin

“Muntin: Sash bar in a panel door. Sometimes incorrectly used for mullion.”

Excerpted from: Diamond, David G. The Bulfinch Pocket Dictionary of Art Terms. Boston: Little Brown, 1992.

Common English Verbs Followed by an Object and a Infinitive: Order

Here is a worksheet on the verb order when used with an object and an infinitive.

Doctor Zaius ordered his patient to schedule an MRI.

The hobbyist ordered some glue to build models.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Dangler

“Dangler (noun): A misplaced modifier or dependent segment of a sentence that often suggests an unintended or jarringly humorous meaning because of its isolation from what it properly refers to, e.g., ‘Sprinting ahead, the cave was soon only yards away’; phrase or clause separated from its antecedent; unattached modifier or participle. Also DANGLING MODIFIER

‘Strictly speaking, as Jesperson notes, strictly speaking is always a loose participle—perhaps if Newman had known anything at all about grammar he would avoided that ‘dangler’ for the title of his first book.’ Jim Quinn, American Tongue and Cheek”

Excerpted from: Grambs, David. The Random House Dictionary for Writers and Readers. New York: Random House, 1990.

Cultural Literacy: Sarcasm

Here is a Cultural Literacy worksheet on sarcasm. This is a half-page worksheet with a reading of two sentences (the second of which is longish, but not insurmountable for emergent and struggling readers) and three comprehension questions. Just the bare facts about this often corrosive form of irony.

If you find typos in this document, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Oxford Dictionary of Word Origins: Aborigine

“aborigine [M19th] This is a shortening of the 16th-century plural aborigines ‘original inhabitants,’ which in classical times referred to the early people of Italy and Greece. The word comes from the Latin phrase ab origine ‘from the beginning.’ Now both Aborigines and Aboriginals are standard plural forms when referring to Australian Aboriginal people, a specialized use that dates from the 1820s.”

Excerpted from: Creswell, Julia. Oxford Dictionary of Word Origins. New York: Oxford University Press, 2010.

The Weekly Text, 12 September 2025: A Lesson on the Latin Word Roots Duc and Duct

This week’s Text is a lesson on the Latin word roots duc and duct. They mean “to lead” and grow such high-frequency English words as abduct, aqueduct, induct, deduct, deduce, and seduce, all of which are included on the scaffolded worksheet, complete with Romance language cognates. I open this lesson with this context clues on the verb guide. I’d like to think that short do-now points toward the meaning of the two Latin roots under analysis in this lesson.

If you find typos in these documents, I would appreciate a notification. And, as always, if you find this material useful in your practice, I would be grateful to hear what you think of it. I seek your peer review.

Multiples

“Multiples: Works of art theoretically made in unlimited numbers—in contrast with works made in traditional editions—which are slightly altered in style from their originals. Multiples by Alexander Calder, Claes Oldenburg, and others were introduced in the 1960s, when they were promoted by private art galleries.”

Excerpted from: Diamond, David G. The Bulfinch Pocket Dictionary of Art Terms. Boston: Little Brown, 1992.